News sulle Console Nintendo - Emulazione - Flash Cards. Game Name: Tokimeki Memorial Girl's Side 1st Love Plus.
Translation Project Page: http: //sites. Note: This is a dating simulation/adventure game for girls, which means you try to get a boyfriend in this game. You don't need to know Japanese to understand them.)Final Patch Released: Final Patch: 2. Download Here. Read Patching Tutorial and Mini- FAQs if you don't know how to use patch. Credits: http: //sites.
WiiU VC NDS injection. JAP region game with English translation patch.
Our buddy Sagacyte Luxaloix has some stuff from Osu! 2 He says its good, I. A list of every version/beta/patch is inappropriate. If an official translation for the foreign title exists in the.
Technical Stuff (Pointers/etc.)http: //sites. For more info and updates, please check the website: http: //sites. Clicca per leggere lo Spoiler! Anyway, if there aren't enough translators, I might try to finish the scripts for 1- 2 specific guys (Most likely Hazuki and Himuro because I love them a bit more than the other guys.. So at least if you play those guys' courses, the scripts will be in English. Update after the first test patch. Tokimemo. 1Test- 2.
Patch not yet released to public, only beta testers)Specific Details in spoiler tag. Description: Beta test patch.
Rhythm Tengoku Gold (J)(CNBS) ROM. What is your favourite DS games so far? Crystal Tile 2 is a nice tool written by a Chinese team. English Translation Performed by cory1492 & FAST6191. Links: News Articles for this Utility. Nekketsu Rhythm Damashii: Osu! Ouendan 2; Translation patch? Nekketsu Rhythm Damashii: Osu!
Released Date: 2. Packing/Unpacking Program: Crystal. Tile. 2 version 2.
Patch Created with: Xdelta. Must use Nintenlord's Compression program instead.- Changed the Open Translation format in Google Docs. Hopefully the new format will be easier for both translators and editors to follow than the old one. Jan 2. 6 2. 01. 0Next Steps: - Release the kana- > English patch. If any testers feel interested, you can try them. Both patches are ready, I'll email/PM the testers the download links once I finished updating my contact list.)- Try changing the font.
Noitora will help with the font change. We will have a prettier font after he's done.- Deal with Arm. Will try to get some helps around here later.)So the next main patch release will be after the font change and after I can fix arm. Just save in different slots, so in case we need to check the scripts for some specific events, you can just load your save file.- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- By the way, if there's anyone with R4i flashcart that is willing to test the patch, please contact me.
I want to confirm that the patch really doesn't work on R4i. Thank you.- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- Current progress: Everything is done.
Now editing scripts for smoother translation and checking for missing bugs. Patch Releases: Latest Patch: 2.
Fully translated scripts)https: //sites. Read Patching Tutorial and Mini- FAQs if you don't know how to use patch. Release Note: - Fixed problem with Aoki's ending.- Other minor changes. If you find any untranslated text, please submit the report via our homepage or post your comment here if you're GBATemp forum's member. We don't plan to change anything besides fixing spellings or grammar errors for the next patch (which should be the final patch). Otherwise, everything in the final patch will be pretty much the same as this current patch.
Regarding the flashcarts, this patch version should be very close to the final version. If this patch doesn't work on your cart, it's very likely that the final patch won't work on your cart either.
If you have any info on how we could modify the patch to make the game work on your carts, please share with us.).